微信扫一扫
分享到朋友圈

看完编辑手记,你会更懂一本经典好书诞生的不易 | 经典重译

作者:吴晓波频道 来源:吴晓波频道 公众号
分享到:

03-07



写在前面:


2016年12月14日,吴晓波频道发起经典重译计划第二季,众筹重译《新教伦理与资本主义精神》《道德情操论》和《社会契约论》,一次性向三本经典致敬。


众筹得到了远比第一季更多的关注和支持,上线5小时众筹成功,最终获得6955人支持,筹资额破70万元。


之后我们又幸运地找到了浙江大学经济学院院长,也是《国富论》的译者罗卫东,以及复旦大学哲学学院副教授郁喆隽分别担任《道德情操论》和《新教伦理与资本主义精神》的重译工作。


接下来的一年,就是译者和编辑们的舞台了,想知道这一年中还有哪些不为人知的小插曲,《道德情操论》和《新教伦理与资本主义精神》又是怎样从原版精简成8万字的通俗版,来看看两本书的策划编辑写的手记你就知道了。




《新教伦理与资本主义精神》编辑手记

六校之后,领略韦伯思想的魅力



大家好,我是《新教伦理与资本主义精神》的编辑钱晓曦,也是经典重译第一季《国富论》的编辑。


点击上图,直接购买


听说要做《新教伦理与资本主义精神》这本书的时候,我的内心是拒绝的。作为一名兢兢业业的编辑,我久闻这本知名社会学经典读物的大名,并根据网友们对译本的推荐,买了不下四个版本。然而无论是阅读哪一个版本,在两页之内,我都放弃了……


但是看不下去这个事情吧,真的不能怪我。


首先,这本书的文字相比《国富论》和亚当·斯密的文字要晦涩许多。也许是作者马克斯·韦伯性格使然,也许是研究方向所致,书中大量使用了神学、哲学以及社会学的专业术语,不少概念是韦伯独有,并在其他论文中展开阐述的。作为非专业的读者,一下子接触到这么多说不上有趣的概念,觉得吃力也情有可原嘛。



其次,目前大多数译本都以接近原版为宗旨,其中夹杂大量的作者注释,这当然是这些版本的优点。这些注释有注明引用出处的,有列出数据依据的,也有推荐进一步阅读了解的。


但是,《新教伦理与资本主义精神》的注释非常出名的一点就是,它比正文字数还要多,一边看正文,一边还要翻到最后看注释,看完了早就忘了之前讲的是什么了。


另一方面,书中存在大量我们并不熟悉但是西方习以为常的背景知识,因为原版中并不会把它们当作一回事,译本中大多也就没有加以解释,而这却是中国读者十分需要了解的。



基于这样的背景,要做出一个让大众都能读懂的通俗版本,真是难上加难。正当我们一筹莫展的时候,救星来了,他就是复旦大学哲学学院副教授、人称“哲学小王子”的郁喆隽老师。经过沟通后,双方一拍即合,郁老师立即开工。


郁喆隽老师


在翻译过程中,我们也和郁老师对最终要做出的版本问题做了深入探讨。最终,我们决定以“入门”作为这个版本的首要目的,删除了原作几乎所有注释,即把“进一步深入了解”先放在一边;与此同时,郁老师又加上了大量的人物、历史、哲学概念等方面的背景知识,可以说是非常暖心了。



终于,郁老师交稿了(比计划晚了两个月)!出版社也派出了一位昵称为“铁男小国王”的博学多才的责任编辑,加班加点要把这本书赶出来。具备了如此天时地利人和,究竟波折在哪里呢?


看到最终版本的文件名里那个“六校”,你就会明白——本着精益求精的态度,这稿子改了六遍……(其实还要更多)


这个名为“六校”的文件里,包含着“铁男小国王”老师加班加点审校的艰辛,包含着郁老师特地找人一行一行一边念一边改的认真,包含着郁老师对小编我5个多小时一个词一个词讨论的宝贵私人授课体验,也包含着文字排版老师一遍遍修改的怨念。



终于,虽然比原定出版时间晚了那么一丢丢,这本最接近大众阅读的《新教伦理与资本主义精神》彩绘精读本诞生了。希望它能带领读者“入门”,领略到韦伯的思想在经历一个多世纪的洗练后仍然焕发的魅力。




《道德情操论》编辑手记

精简,让经典得到新生



大家好,我是《道德情操论》的编辑潘虹宇。《道德情操论》是经典重译计划继《国富论》之后亚当·斯密的又一伦理学经典著作,在《国富论》如此成功的基础上,我在接到这本书的出版任务时深感责任重大。


点击上图,直接购买


在了解这本书的背景知识后,我深感相比《国富论》这个充话费送的,《道德情操论》的待遇可以说是亚当·斯密的亲儿子无疑。


从1759年初版问世到斯密去世前,此书其实一直不断地被改写修订,前后累计共5次之多,最后一次修订甚至被斯密称为“与人世最后的告别”,此等重视程度,《道德情操论》可以说是斯密本人最重视的作品了。



然而在后世的评价中,无论从学界地位还是知名度,《道德情操论》都被《国富论》远抛在后,被严重低估。背负着为《道德情操论》“正名”的使命,我觉得自己的形象瞬间高大伟岸了许多,于是最初的不安感也减少了,开始认真研读原文和不同译本,为寻找译者做准备。


这时候,最为心酸的故事就此展开,大家都知道我们要做的是精读本,《道德情操论》全文近32万字,共七卷,是一个非常完整严谨的理论体系,章节之间联系紧密,文体和修辞也都非常优雅,对其进行删减,无论是对译者还是我们编者来说,都是一个非常困难又极其冒险的事。



我们也曾公开招募译者,但结果并不理想,后来也找过各大高校的教授学者,得到的反馈多是时间不够,不能胜任。作为编者,我们深知经典著作的重要性和崇高性,但也更明白晦涩难懂的经典之作推广的困难性,所以,精简反而会让经典得到新生,对此我们责无旁贷。


几经波折,我们还是决定让《国富论》的译者,也是我们的老朋友——浙江大学副校长罗卫东教授担任此次的编译工作。


罗卫东教授


本次选译,罗教授参考的原文是牛津大学出版社出版的《亚当·斯密著作和通信集》中的版本,这是目前学术界最为推崇的学术定本。同时请到了国际知名的亚当·斯密研究学者一起探讨此精读本的选译章节,希望在保留精髓的基础上,也不会让读者感到前后衔接突兀。



在最终的全稿中,虽然忍痛删去了一些著名的例子,只保留了主要理论体系的脉络,但是相信这本《道德情操论》精读本会像一块入门砖,窥视过斯密思想殿堂的一角后,你会对那个神秘又复杂的思想世界感到好奇,自然而然地想走进伟大思想家的精神城堡。


经典重译第二季

《道德情操论》+《新教伦理与资本主义精神》

吴晓波频道 全网首发



买书赠价值69元的经典重译导读课

专业译者深度解读经典作品

带你更好地领略不朽之作





点击下方购买按钮

一起重读经典

阅读9375
手记 经典 
举报0
关注吴晓波频道微信号:gh_b09cb640f644

用微信扫描二维码即可关注
声明

1、头条易读遵循行业规范,任何转载的稿件都会明确标注作者和来源;
2、本文内容来自“吴晓波频道”微信公众号,文章版权归吴晓波频道公众号所有。

评论
更多

文章来自于公众号:

邮箱qunxueyuan#163.com(将#换成@)
微信编辑器
免责声明
www.weixinyidu.com   免责声明
版权声明:本站收录微信公众号和微信文章内容全部来自于网络,仅供个人学习、研究或者欣赏使用。版权归原作者所有。禁止一切商业用途。其中内容并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责,也不构成任何其他建议。如果您发现头条易读网站上有侵犯您的知识产权的内容,请与我们联系,我们会及时修改或删除。
本站声明:本站与腾讯微信、微信公众平台无任何关联,非腾讯微信官方网站。