微信扫一扫
分享到朋友圈

壹周星闻 | 世纪破冰?霉霉水果姐和解;阿黛尔办"泰坦尼克"主题派对引众怒;妮妮钢铁侠战甲被盗

作者:21世纪英文报 来源:21世纪英文报 公众号
分享到:

05-13



↑↑点击播放音频↑↑


霉霉与水果姐和解了!


本周二,霉霉分享了一段视频感谢水果姐送来的橄榄枝花环,花环中还有一封手写信,称一直在思考两人之间的误会,真的想冰释前嫌。霉霉则表示刚到化妆间就看到了橄榄枝花环,这对自己意义重大。网友们纷纷表示:霉霉和水果姐这是和好了?

It appears the Katy Perry/Taylor Swift feud is finally over.

On Tuesday, Swift shared a video of a special delivery she received from Perry - an olive branch and a note.

"Hey old friend, I've been doing some reflecting on past miscommunications and the feelings between us, I really want to clear the air," the note read. 

"I'm deeply sorry for..." the note continued, before it's covered by the envelope. 

Swift was clearly pleased by the gesture.

"So, I just got back to my dressing room and found this actual olive branch," she said. 


"This means so much to me."

"Thank you Katy," the text on the video also read, along with pink heart emojis.

马上学:Feud指的是“世仇”、“旧怨”,表示不和还可以说at odds,而bad blood也指“不和,嫌隙”,“挑起争端”可以说stir up/breed bad blood。

阿黛尔办“泰坦尼克”主题派对引众怒

 (图源:Instagram)


前几天,阿黛尔迎来了自己30岁的生日,为了庆祝,她专门装扮成露丝来了一场《泰坦尼克号》电影主题派对。然而,不少网友在看过她的网络分享后表示,毕竟这部电影是根据真实事件改编的,1500多人曾因此丧生,拿来做派对主题不妥当。

(图源:Instagram)


A few days ago, global superstar Adele turned 30, celebrating the milestone as many would have expected her to do with an extravagant party fit for a superstar.
 
Adele decided to theme her birthday party around one of her favourite films, Titanic, dressing as the character Rose and having all of her guests wear period costumes.

While the singer made it clear that her party was inspired by her love of the film, some have found her choice of theme distasteful, considering the fact that the sinking of the RMS Titanic was a real event that resulted in the deaths of more than 1,500 people.

马上学:Distasteful意指“(令人)不愉快的”、“讨厌的”,例:He found the subject of their conversation very distasteful.(他发现他们的聊天主题非常令人反感。)

妮妮钢铁侠战甲被盗

(图源:IMDb) 


大银幕上打击犯罪的钢铁侠,没想到实际生活中却成了受害者。2008年电影《钢铁侠》中, “妮妮”小罗伯特•唐尼穿过的战甲近日居然被盗了…… 据美国洛杉矶警方消息,战甲是在道具仓库中被发现不见的,推测失窃时间为今年2月至4月25日。这件铠甲大概价值32.5万美金。

Bad news for Tony Stark: The original Iron Man suit worn by Robert Downey Jr in the Marvel character’s first big screen outing in 2008 has been stolen.

According to the Los Angeles Police Department, the maroon and gold suit was reported missing from The Movie Prop Storage company on Tuesday. The prop house said that the suit was taken between Feb and April 25 of this year, according to police.

“It was reported by the storage facility that the prop was missing. It is considered a burglary,” an LAPD spokesperson told People.

The story was first reported by The Los Angeles Times, which listed the costume’s value at $325,000.

马上学:《钢铁侠》当年票房大卖,“(较快速地)大笔捞钱”英文可以说rake in,例如:He raked in millions by selling famous oil paintings.(他因为卖名画收入数百万。)

综合来源:Entertainment Tonight, the Independent, People 


本文音频由我报外籍编辑Dale Fox朗读

热门文章:




【福利】《21世纪学生英文报》各年级报纸上新啦,满200元包邮,戳购买。电子报阅读卡火热促销中,戳购买,自带老外朗读音频的英语新闻,全都装到电脑/手机里~


阅读8464
世纪 水果 主题 
举报0
关注21世纪英文报微信号:i21stCentury

用微信扫描二维码即可关注
声明

1、头条易读遵循行业规范,任何转载的稿件都会明确标注作者和来源;
2、本文内容来自“21世纪英文报”微信公众号,文章版权归21世纪英文报公众号所有。

评论
更多

文章来自于公众号:

21世纪英文报

微信号:i21stCentury

邮箱qunxueyuan#163.com(将#换成@)
微信编辑器
免责声明
www.weixinyidu.com   免责声明
版权声明:本站收录微信公众号和微信文章内容全部来自于网络,仅供个人学习、研究或者欣赏使用。版权归原作者所有。禁止一切商业用途。其中内容并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责,也不构成任何其他建议。如果您发现头条易读网站上有侵犯您的知识产权的内容,请与我们联系,我们会及时修改或删除。
本站声明:本站与腾讯微信、微信公众平台无任何关联,非腾讯微信官方网站。