微信扫一扫
分享到朋友圈

漫威有中国超级英雄了!这样的画风和人设你接受吗?

作者:21世纪英文报 来源:21世纪英文报 公众号
分享到:

05-16


这几天《复仇者联盟3》可是赚足了票房和眼球,网友们对剧情和人物的分析是一波接一波。就在这个档口,漫威方面又来了一则重磅消息:漫威旗下首批中国超级英雄登场了!


“漫威迎来首批官方中国超级英雄”

据BBC报道,首批中国超级英雄正式进入漫威宇宙。上周,以“气旋”和“林烈”为代表的中国漫画角色登场亮相。

The first ever Chinese superheroes have officially entered the Marvel universe. Aero and Lin Lie are just two of a batch of Chinese characters making their debut in graphic novels last week.

漫威联手网易漫画(中国最大在线漫画平台之一)推出这一波中国超级英雄,目标自然是为了吸引庞大的中国粉丝市场。这些中国超级英雄可能也会和漫威英雄,比如绿巨人浩克和钢铁侠互动。

Co-authored by Marvel and NetEase, one of China's biggest online comic platforms, they are a clear push by Marvel to attract more fans across the lucrative Chinese market. We may even see them interacting with Marvel heroes like Hulk and Iron Man.

那么这些超级英雄 的“人设”是什么呢?

林烈是新作《三皇斗战士》的主人公,18岁的他手持一把古剑对抗“蚩尤”——决心毁灭人类的转世大反派。

Lin Lie is the main protagonist in one of the new comics, which loosely translates as Warriors of Three Sovereigns. The story revolves around the 18-year-old boy who picks up an ancient sword to fight against Chiyou - a reincarnated villain intent on destroying mankind.



第二部漫画《气旋》的主人公“气旋”是可以控制气流的超级英雄,她的另一个名字叫雷凌。白天,她是一名建筑师,而到了夜晚,她使用超能力对抗反派,挽救城市。

The second comic, which translates to Cyclone, features Aero also known as Lei Ling - she's an architect by day, who happens to be able to control air currents. By night, she uses her superpowers to save her city from various villains.


 
新英雄们会跟漫威超级英雄有怎样的互动?

目前还没有官方确认,不过在《三皇斗战士》中已经可以看到隐藏的小彩蛋:主人公林烈房间的一角出现了钢铁侠面具的照片。这会是托尼•斯塔克和复仇者联盟出现的暗示吗?

There's no official confirmation, but if you look closely there's an Easter egg in the first issue of the Warriors of Three Sovereigns - a picture of Iron Man's mask can be seen in Lin Lie's room. A sign Tony Stark and his Avenger colleagues could show up some time?


 
漫威如何联手网易?

去年,漫威宣布将和网易联手,打造首批中国超级英雄。

Marvel first announced last year that it would be working with NetEase to create its first ever Chinese superheroes.

漫威漫画主编司马博此前接受法新社采访时也表示,这些超级英雄将“具有浓重的中国文化和神话色彩,但故事背景设定在现代世界”。

Marvel Comics Editor-in-Chief CB Cebulski had then said to AFP that the superheroes would be "heavily based on Chinese culture and mythology, but set in the modern world".




此外,除了超级英雄是中国人,来自中国的画者和编剧也将深入地参与漫画制作。

But it isn't just the superheroes that are Chinese. Artists and story writers from China were also heavily involved in bringing the creation to life.

从经济角度而言,这样的联手也不难琢磨:漫威在中国有庞大的粉丝基础。

Economically, the collaboration makes a lot of sense - Marvel has a huge fan base in China.

反响如何?

截至15日下午16时,两部漫画在网易漫画上的人气都在700万左右,在新作榜单中分列第12和第14位。
 



根据网易方面的说法,中国超级英雄的作用,不仅仅是为了吸引更多中国观众,也为了“促进漫威宇宙的多样性”。

According to a statement by NetEase, the characters are meant to appeal to more than just a Chinese audience, with the company saying it hoped they would "promote the diversity of the Marvel universe."

综合来源:中国日报英语点津、参考消息、BBC



热门文章:




【福利】《21世纪学生英文报》各年级报纸上新啦,满200元包邮,戳购买。电子报阅读卡火热促销中,戳购买,自带老外朗读音频的英语新闻,全都装到电脑/手机里~


阅读9523
中国 英雄 
举报0
关注21世纪英文报微信号:i21stCentury

用微信扫描二维码即可关注
声明

1、头条易读遵循行业规范,任何转载的稿件都会明确标注作者和来源;
2、本文内容来自“21世纪英文报”微信公众号,文章版权归21世纪英文报公众号所有。

评论
更多

文章来自于公众号:

21世纪英文报

微信号:i21stCentury

邮箱qunxueyuan#163.com(将#换成@)
微信编辑器
免责声明
www.weixinyidu.com   免责声明
版权声明:本站收录微信公众号和微信文章内容全部来自于网络,仅供个人学习、研究或者欣赏使用。版权归原作者所有。禁止一切商业用途。其中内容并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责,也不构成任何其他建议。如果您发现头条易读网站上有侵犯您的知识产权的内容,请与我们联系,我们会及时修改或删除。
本站声明:本站与腾讯微信、微信公众平台无任何关联,非腾讯微信官方网站。