微信扫一扫
分享到朋友圈

《我不是药神》火到了国外,外媒是如何评价的?(附影片经典台词英译)

作者:21世纪英文报 来源:21世纪英文报 公众号
分享到:

07-13

这些天来,大家讨论度最高的电影就要数《我不是药神》了。影片上映一周多,目前已经突破了20亿票房。


在豆瓣上,电影也获得了8.9分的高分↓↓↓


影片讲述了一位神油店老板程勇成为印度生产的“格列宁”(一种治疗慢粒白血病的抗癌药物)仿制药的中国代理商,生活也随之发生巨变的故事。在117分钟的电影中,欢声笑语与涕泪横飞并存,展现人性道德,以及对社会现实的抗争。



The film is about Cheng Yong, played by Xu, a pharmaceutical salesman who becomes a hero by helping people get cheaper cancer medicine. The 117-minute film combines both laughter and tears, showing the humanity of one man up against the reality of society.


而这部电影背后的故事,更是戳中了不少重病患者和家属的痛点(回顾)。


这样口碑与票房俱佳的好片,自然也引起了一众外媒的关注↓↓↓


美国权威电影杂志《Variety》(综艺):

“中国票房:《我不是药神》上映首周便获得2亿美元票房”


美国电影网站Deadline:

“《我不是药神》:中国的黑色喜剧&社会戏剧在当地票房丰收”


就连印度媒体《印度快报》(Indian Express) 也发现这部与“印度神药”有关的中国电影火了↓↓↓

“关于印度低成本救命药的黑色喜剧在中国意外爆火”


而更多的外媒则是好奇:这是一部怎样的电影,为什么大火?


在围观了这部电影之后,它们都纷纷给出了自己的理解↓↓↓


北美著名电影媒体《好莱坞报道者》(Hollywood Reporter) 称这部电影为“中国版《达拉斯买家俱乐部》”↓↓↓

“关于药品走私的情景喜剧《我不是药神》如何成为中国票房的一部现象级电影?”


The film is based on the real-life story of Lu Yong, a textile trader who was diagnosed with leukemia and spent over $80,000 on official medication before turning to smuggling a vastly cheaper generic alternative from India. He went on to save more than 1,000 lives by bringing the drug into China for other patients, before he was arrested and charged in 2014 with selling fake drugs.


这部电影根据陆勇的真实故事改编而成,这位纺织品贸易商被诊断出患有白血病,从印度走私低廉的仿制药之前,他在官方药品上的花费已经超过了8万美元。之后,他将这种药带给了其他的中国病友,拯救了1000多条生命,后于2014年因贩卖假药被捕。



After news of Lu's saga spread, many in the local and international media began comparing him to the hero of Dallas Buyers Club, the 2013 Matthew McConaughey Oscar winner about a Texas man who sold unregulated AIDS drugs to help fellow HIV sufferers in the 1980s.


陆勇的事迹传播开来之后,许多当地以及国际媒体开始将他比作2013年由马修·麦康纳主演的奥斯卡获奖影片《达拉斯买家俱乐部》中的主人公。影片讲述了上世纪80年代,一位来自德克萨斯州的男子售卖未经批准的抗艾滋病药物,用以帮助艾滋病病友的故事。



Critics have hailed Dying to Survive as a breakthrough for the Chinese film industry — a rare work of stirring social significance from addressing topics related to China's real-life problems. Several preview screenings have ended in standing ovations.


影评人们赞扬《我不是药神》是中国电影行业的一大突破 —— 这是一部通过讨论与中国现实生活相关的问题,从而产生轰动社会意义的罕见之作。几场点映场都收到了不错的反响。



英国权威电影刊物《国际银幕》(Screen Daily) 的影评盛赞了徐峥的演技,称其成功实现影片基调的转换↓↓↓

“《我不是药神》影评”


Director Wen Muye pivots the film’s gradual shift in tone on his leading man as early knockabout escapades give way to a solemn mood with a committed Xu conveying Cheng’s change from opportunistic businessman to true crusader without shaving off the character’s rougher edges. Xu has stretched beyond his beleaguered everyman persona before with mixed results in the likes of The Great Hypnotist (2015), and A or B (2018) but his sterling performance here is arguably his best to date. Xu co-produced with his frequent collaborator Ning Hao of Crazy Stone (2006), No Man’s Land (2013), and Breakup Buddies (2014) fame, with the trendsetting director’s influence evident in the acerbic initial hour, which thrives on hectic pacing and quick-witted banter.


导演文牧野以主演徐峥的转变为中心,从影片开始的喧嚣放荡到后来的庄严、凝重,在保留了人物粗犷棱角的同时,徐峥所饰演的程勇完成了从投机商人到英雄的转变。此前,徐峥曾在包括《催眠大师》以及《幕后玩家》等多部作品中尝试不同的角色突破,他在这部影片中的演技无疑是迄今为止他所有作品中最棒的。徐峥和他的老搭档宁浩曾联合制作《疯狂的石头》(2006)、《无人区》(2013)以及《心花路放》(2014)等名作,再加上导演创新的风格在毒舌的头一个小时中显而易见,电影步调相当紧凑,还有不少机智的戏谑。



It’s the palpable anger of the second half, though, that gives Dying to Live its sting and makes Wen’s film much more than a savvy star vehicle.


影片后半场明显的愤怒让《我不是药神》戳中了痛点,也让文牧野的这部电影不仅仅是一部由众多明星堆砌起来的影片。



刷完外媒报道,接下来是世纪君的台词分享时间~看过影片的小伙伴们想必都被片中的某些台词戳中了痛点,以下是世纪君精选的几段经典台词及其英文翻译,拿走不谢哦~


 “世界上只有一种病,就是穷病。”

“There is only one illness in the world—poverty.”


“印度是穷人的药房。”

“India is the pharmacy for the poor.”



 “为了买药,房子没了,家人也拖垮了。”

“The pricy drugs have taken away my house as well as the happiness of my family.”


 “他才二十岁,他只是想要活着,犯了什么罪。”

“He is only twenty. All he wants is to survive. What crime has he committed? ”



“他们根本吃不起正版药,他们就等着我把药带回去救他们的命。”

“They cannot afford official drugs. They are waiting for the cheap drugs to save lives.”


 “我不想死,我想活着。行吗?”

“I don’t want to die. I want to live. Please.”



(以上英文译文来自“侃英语”公众号)


最后,这里想引用影片主创徐峥在点映活动上的一段原话作结:


“这个电影在中国出现是一件特别高兴的事情。希望小人物的转变,散发出的人性之光,让大家看到我们时代的进步。”




热门文章:

比伯订婚了,女主角却不是傻脸娜……Jelena的北美爱情故事就这么完结了?





【爆款】《21世纪学生英文报》各年级报纸上新啦,满200元包邮,戳购买。电子报阅读卡火热促销中,戳购买,自带老外朗读音频的英语新闻,全都装到电脑/手机里~

阅读9104
如何 影片 经典 
举报0
关注21世纪英文报微信号:i21stCentury

用微信扫描二维码即可关注
声明

1、头条易读遵循行业规范,任何转载的稿件都会明确标注作者和来源;
2、本文内容来自“21世纪英文报”微信公众号,文章版权归21世纪英文报公众号所有。

评论
更多

文章来自于公众号:

21世纪英文报

微信号:i21stCentury

邮箱qunxueyuan#163.com(将#换成@)
微信编辑器
免责声明
www.weixinyidu.com   免责声明
版权声明:本站收录微信公众号和微信文章内容全部来自于网络,仅供个人学习、研究或者欣赏使用。版权归原作者所有。禁止一切商业用途。其中内容并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责,也不构成任何其他建议。如果您发现头条易读网站上有侵犯您的知识产权的内容,请与我们联系,我们会及时修改或删除。
本站声明:本站与腾讯微信、微信公众平台无任何关联,非腾讯微信官方网站。