最近有件让微博网友们百爪挠心的事儿——那就是@信小呆 抽中了集全球独宠于一身的“中国锦鲤”。
这份大礼包由200多家支付宝全球合作伙伴组团提供,逛街免单、吃饭不要钱、欧洲日本随便玩耍……
在确认消息后,@信小呆也在微博上给出了回应↓
这位打败了300多万网友,好运独宠于一身的妹纸是位92年的天津小姐姐,自称单身“死宅”,目前的工作是IT工程师。然而人家说了,并没有辞职去旅行的打算~
本君只想替小伙伴们问问:信小呆童鞋,你还缺兄弟姐妹吗?陪玩的那种(捂脸)
接下来本君还是乖乖交出“中大奖”的英文说法吧↓↓↓
1. Hit the jackpot
Jackpot表示头奖,这个短语的意思就是“中大奖”,此外也可以说win a big prize,但比较平淡一些。"巨奖"可以说massive jackpot。
例:This incredible guy I met last night gave me his phone number. I feel like I've hit the jackpot!
昨晚我见到的那位帅哥给了我他的电话号码,我的运气太好了!
2. Strike gold
有丰厚的获利,赚了大钱,发了大财,英文还可以这样说。
例:A few lucky people have struck gold by investing in this company.
少数幸运儿投资这家公司赚了大钱。
3. Strike it lucky
除了发了大财,还可以说突然意外地交了好运,不过好运也可以和钱财有关。
例:What would you do if you struck it lucky in the national lottery?
如果你在全国彩票抽奖中交了好运,你打算做什么?
4. Strike it rich
突然有了好多钱、“暴富”,多半是中了大奖。
例:Her family struck it rich when they won the lottery.
她家中了大彩,从此暴富。
新闻素材来源:新浪微博,南方都市报
最近微信又双叒叕改版了,想第一时间找到世纪君嘛?按照下面的步骤把世纪君设为“星标”吧~
设置“星标”步骤↓↓
热门文章:
1、头条易读遵循行业规范,任何转载的稿件都会明确标注作者和来源;
2、本文内容来自“21世纪英文报”微信公众号,文章版权归21世纪英文报公众号所有。