日前,广州公安官方微博发布了一则防诈骗视频《只爱14天!“卖茶小妹”是你永远得不到的人》,提醒大家:骗子套路多,警惕掉陷阱。
网恋只谈14天,卖茶小妹清纯阳光的形象背后……原来藏着一个抠脚大汉(捂脸)
看完网友表示:反转得我措手不及!面对骗子的套路,大家可要警惕哦~ 英文里说“骗”除了deceive还能怎么说?
1. Fraud
这个词多指个人通过谎言或欺骗手段获取金钱收益的行为,如internet fraud(网络诈骗)。Fraudulent“意为欺诈的,不诚实的”。“价格欺诈”常用price fraud或price cheating。
例:He was found guilty of bank fraud.
他被判犯有银行欺诈罪。
2. Rip off
Rip大家都知道有“撕”的意思,那么rip off是不是“撕下来”呢?除了表示“扯掉”,这个词组还可以指“欺诈”,想想撕下别人的心血,也是和中文里“宰人”有相似之处。类似的表达还有palm off。
例:Many tourists were ripped off by restaurants in this seaside resort.
许多游客被这个海边度假城市的饭店所欺诈。
3. Bamboozle
骗子的套路归根结底都是忽悠,说得天花乱坠但不一定都是真的,这个单词表示“欺骗”、“使迷惑”。
例:The salesperson bamboozled us into getting a more expensive item than we had planned to buy.
那名销售员忽悠我们买高于原预算的商品。
4. Pull the wool over someone’s eyes
用羊毛捂住某人的眼睛,那是不是就看不清了?这个短语的意思是“蒙骗”、“欺骗”。
例:He doesn't have any special powers – he's just trying to pull the wool over your eyes.
他并没有什么特殊的能力——只是想蒙骗你。
新闻素材来源:新浪微博
热门文章:
1、头条易读遵循行业规范,任何转载的稿件都会明确标注作者和来源;
2、本文内容来自“21世纪英文报”微信公众号,文章版权归21世纪英文报公众号所有。