微信扫一扫
分享到朋友圈

20多年过去了,《泰坦尼克号》道具车上的手印居然还在……

作者:21世纪英文报 来源:21世纪英文报 公众号
分享到:

02-28

虽然,距离电影《泰坦尼克号》首映已经过去了很多年,但是大船上的这对情侣总是能迅速掀起一代人的回忆。
 
(图源:豆瓣)

而就在最近,该片导演詹姆斯•卡梅隆突然发推表示:20多年过去了,片中的这个手印居然还在,大家请仔细看↓

 
这不禁又让很多网友回想起了片中的一幕幕~ 


 (图源:豆瓣)

不过,还有件事儿恐怕更出乎大家意料。据美国《新闻周刊》网站援引《好莱坞报道》消息称,这个手印并不是女主Rose留下的,而是导演本尊的。当时为了拍摄方便,还用了特殊的喷雾,这样车内水汽蒸发掉时,手印不至于立即消失。

(图源:豆瓣)

What many people might not know, is that the handprint was actually left by the director himself, and was preserved using a special spray, according to The Hollywood Reporter.

“The second the steam evaporated, we needed to match continuity,” he said. “So, we just took some spray [to help it stick]—that’s why it’s still here.”

不过,20多年都过去了,没想到手印的“定型”效果竟如此持久……(捂脸)看来就连导演本人也没想到啊~

英文想表达出人意料,都可以怎么说呢?

1.  Beyond one's expectation

超出了某人的预料,也就是在意料之外,英文还可以说against/contrary to all expectations,同样表示意想不到。

例:The result was far beyond my expectation.
这样的结果远远超出了我的意料。

2. Beyond one’s wildest dreams

最狂野的梦想估计不太容易实现,那么如果比这样的梦想还有过之而无不及,那估计一般人是想不到的。

例:Winning the lottery was beyond her wildest dreams.
中大奖简直太出乎她的意料了。

3. Only to find…

有些结果是意料之外的,这个短语的意思是“没想到会……,结果却发现……”。

例:I ran to the station only to find that I had missed the train.
我跑到车站,结果却发现错过了那班火车。

4. Turn out to 

结果和预期总是有差距的,这个短语表示“最终成为”、“最终发现”,语气里同样透着一丝意外。

例:The truth turned out to be stranger than we had expected.
真相比我们想的更离奇。

5. Don't believe it 
 
俗话说“只有你想不到的”,说出来恐怕你也不信。英文里这个表达就是要告诉你:哎,简直不能信啊……
 
例:I just don’t believe it! I left my keys in the car again.
真不敢信!我又把钥匙落车里了。



最近微信又双叒叕改版了,想第一时间找到世纪君嘛?按照下面的步骤把世纪君设为“星标”吧~


设置“星标”步骤↓↓




热门文章:




阅读39717
道具 
举报0
关注21世纪英文报微信号:i21stCentury

用微信扫描二维码即可关注
声明

1、头条易读遵循行业规范,任何转载的稿件都会明确标注作者和来源;
2、本文内容来自“21世纪英文报”微信公众号,文章版权归21世纪英文报公众号所有。

评论
更多

文章来自于公众号:

21世纪英文报

微信号:i21stCentury

邮箱qunxueyuan#163.com(将#换成@)
微信编辑器
免责声明
www.weixinyidu.com   免责声明
版权声明:本站收录微信公众号和微信文章内容全部来自于网络,仅供个人学习、研究或者欣赏使用。版权归原作者所有。禁止一切商业用途。其中内容并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责,也不构成任何其他建议。如果您发现头条易读网站上有侵犯您的知识产权的内容,请与我们联系,我们会及时修改或删除。
本站声明:本站与腾讯微信、微信公众平台无任何关联,非腾讯微信官方网站。