微信扫一扫
分享到朋友圈

脱欧延迟,梅姨辞职,这场大戏只能Therexit了?

作者:21世纪英文报 来源:21世纪英文报 公众号
分享到:

03-29

备受瞩目的英国脱欧又一次让围观群众们失望了!英国与欧盟之间“剪不断,理还乱”的关系,还将持续一段时间……



当地时间27日,英国议会下院经投票表决,正式确认推迟原定于本月29日的“脱欧”。当日,英国议会下院经过辩论,最终以441票支持、105票反对的投票结果确认将原定的“脱欧”日期从法律中移除,同意把“脱欧”日期从现有法律规定的格林尼治时间3月29日改为5月22日或4月12日。


British lawmakers on Wednesday overwhelmingly voted to change original Brexit departure date in law to April 12 or May 22. MPs voted 441 to 105 in the House of Commons to bring the new Brexit date into law and remove the original plan for Britain to leave the European Union (EU) on March 29.



27日,英国议会下院还就议员提出的包括“无协议脱欧”“举行二次公投”等八种“脱欧”方案举行了一系列“指示性投票”。


MPs voted Wednesday night on eight Brexit alternatives as the British government fails in last-ditch bid to halt the process. 


马上学

指示性投票(indicative votes)并无法律约束力,政府此前也已表示不会受制于投票结果。但舆论认为,投票结果将对政府产生压力。


值得一提的是,下院投票同样否决了“二次脱欧公投”。


Meanwhile, the lawmakers also voted 268-295 to reject the proposal to hold a fresh referendum on Brexit.


不仅如此,英国首相特蕾莎•梅也开始加码了:


特雷莎•梅明确表示,只要“脱欧”协议获议会通过,她将在英国“脱欧”后辞职。


Earlier Wednesday, May told MPs that she will quit as prime minister if the British parliament backs her Brexit plan.


她表示“已清晰听到议会党团呼声,知道大家在‘脱欧’第二阶段谈判时想用新策略、新领导人,我不会挡路”。她已准备早于原定计划辞任首相,“以便为我们的国家和政党做正确的事”。


"I have heard very clearly the mood of the parliamentary party. I know there is a desire for a new approach - and new leadership - in the second phase of the Brexit negotiations - and I won't stand in the way of that." She told her MPs she is prepared to leave 10 Downing Street earlier than intended in order to do what is right for the country and the Conservative party.



自从卡梅伦辞职以后,在“脱欧”的大背景下,英国政坛一直风云变幻。


梅姨如今这一表态,更是一石激起千层浪,英国媒体火力全开,梅姨C位当仁不让!


《每日镜报》直接来双关,一点儿不含蓄:5月(梅姨)终结

 


《太阳报》向来“活灵活现”:我不干了!支持我的脱欧协议!

注意上面那一行黄字,敲黑板,新名词:Therexit,特蕾脱!


《卫报》原音重现:议院最后还是说了:不不不不不不不不


《都市地铁报》言简意赅:投票脱欧,我立马走


《每日电讯》的态度就冷峻起来:梅姨自食其果


《每日邮报》的态度则大相径庭:她的牺牲都白费了吗?

 

《每日快报》已经着眼未来:她还需要再做点什么?

 


其他媒体则普遍认为,梅姨是在最后一搏,然而前景堪忧。


《经济学人》网站:为通过脱欧协议,特蕾莎•梅付出最终代价

承诺辞职,是她对脱欧进程失去控制的最高潮时刻

 

《欧洲新闻》网站:脱欧困局——议院未能通过旨在解决脱欧危机8个选项中的任意一个


《时代》网站:英国首相特蕾莎梅打出脱欧底牌:承诺辞职

 

《华盛顿邮报》网站:特蕾莎•梅暗示通过协议就辞职,议院未通过任何决议


此次脱欧延迟,势必还会引发一系列政治、经济和社会问题。比如,BBC就关注到,英镑跌了↓↓↓


至此,从2016年开始,这《脱欧演义》的大剧已经历经3年时间:


第一回:脱欧事公投反转 唐宁街卡相难返


June 23, 2016: In a surprise result, Britain votes by 51.9% to 48.1% to exit the EU. Cameron resigns the next morning, saying the country needs “fresh leadership”.

 


第二回:铁娘子再现政坛 特蕾莎临危救难


13 July, 2016: Theresa May becomes prime minister.


 

第三回:里斯本条约已签 脱欧路众心难安 


29 March, 2017: She triggers Article 50 which starts the clock on the process of the UK leaving the EU.

 


第四回:梅姨大选突失算 悬浮议会事难办


8 June, 2017: Having surprised many by calling a general election, Mrs May loses her majority in Parliament. Northern Ireland's DUP - led by Arlene Foster - makes a deal with the Conservatives and its votes allow Mrs May to stay in power.

 


第五回:英国欧盟启谈判 妥协退让生烽烟


26 June, 2017: Formal negotiations on withdrawal begin between the UK and the EU.


……


只不过,这出大戏的结局,现在看仍可能是遥遥无期了……



综合来源:新华网,france24,BBC



阅读38970
举报0
关注21世纪英文报微信号:i21stCentury

用微信扫描二维码即可关注
声明

1、头条易读遵循行业规范,任何转载的稿件都会明确标注作者和来源;
2、本文内容来自“21世纪英文报”微信公众号,文章版权归21世纪英文报公众号所有。

评论
更多

文章来自于公众号:

21世纪英文报

微信号:i21stCentury

邮箱qunxueyuan#163.com(将#换成@)
微信编辑器
免责声明
www.weixinyidu.com   免责声明
版权声明:本站收录微信公众号和微信文章内容全部来自于网络,仅供个人学习、研究或者欣赏使用。版权归原作者所有。禁止一切商业用途。其中内容并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责,也不构成任何其他建议。如果您发现头条易读网站上有侵犯您的知识产权的内容,请与我们联系,我们会及时修改或删除。
本站声明:本站与腾讯微信、微信公众平台无任何关联,非腾讯微信官方网站。