微信扫一扫
分享到朋友圈

俄罗斯总统普京读诗送女性:你是最初的祝福

作者:为你读诗 来源:为你读诗 公众号
分享到:

03-08

Charles-Amable Lenoir [法国]


  点击收听  ▾

今天,是一年一度的“妇女节”,我们顺理成章地为身边的女性送上祝福和礼物。只是,在我们为节日庆祝的同时,似乎也不应该忘却,这个节日设立的初衷。


这一天,是为纪念妇女权利运动,也是为庆祝妇女在经济、政治和社会等领域做出的重要贡献和取得的巨大成就。今晚,我们与你分享的是,俄罗斯总统弗拉基米尔·普京在2017年“妇女节”当天,为女性读的一首巴尔蒙特的诗歌片段《女人(致一位莫斯科女工)



女人(致一位莫斯科女工)


作者:康·巴尔蒙特 [俄]


出生之时,女人——与我们在一起,

弥留之际,女人——与我们在一起。

激战之时,女人——是我们的旗帜,

女人——是我们双眼睁开的欣喜。

 

女人是我们的初恋和我们的幸福,

在美好的追求中——她是最初的祝福。

在争取权利的斗争中——她是参与的烈火,

女人——是音乐。女人——是光明。


汪剑钊 译


中译版 


     Женщина(московской работнице)    


By Константин Бальмонт


Женщина— с нами, когда мы рождаемся,

Женщина — с нами в последний наш час.

Женщина — знамя, когда мы сражаемся,

Женщина — радость раскрывшихся глаз.

Первая наша влюбленность и счастие,

В лучшем стремлении — первый привет.

В битве за право — огонь соучастия,

Женщина — музыка. Женщина — свет.


12 марта 1917г


祝所有女性:节日快乐


在读这首诗时,我并不知道巴尔蒙特在女人那里经历了什么。我更熟悉他的另一首诗:《为了看看阳光,我来到世上》。

我来到这个世界为的是看太阳,

和蔚蓝色的田野。

我来到这个世界为的是看太阳,

和连绵的群山。

……

我来到这个世界为的是看太阳,

而一旦天光熄灭,

我也仍将歌唱……歌颂太阳

直到人生的最后时光!

 

很多年前,当我读到它,瞬时被它的光芒击中,仿佛被阳光击中,从此不忘。


我知道了,巴尔蒙特是一位太阳的崇拜者。


这一次,当我读到这首《女人(致一位莫斯科女工)》,我想,巴尔蒙特一定不会介意,我称呼他为女性崇拜者吧。


出生之时,女人——与我们在一起

弥留之际,女人——与我们在一起


女人总在我们周围,她生下我们,抚养我们,无论生老病死。


激战之时,女人——是我们的旗帜。


读到这里时,我脑海里闪现的是德拉克罗瓦的那幅著名的油画:《自由引导人民》。


一个象征自由的女神,招呼着后方的人民浴血奋战。紧跟她前后左右的是工人、市民、孩子,还有学生。


这不是画家的一次异想天开,而是在历史上被一再证明的事实:在最危难的时候,往往是女人而不是男人冲在队伍的最前面。她比男人更革命,更勇敢,更能战斗。

 

看看巴尔蒙特把多少桂冠戴到女人头上吧:初恋、幸福、最初的祝福、音乐、光明……


如果不看这首诗的标题,我以为巴尔蒙特又在歌颂太阳。尽管如此,尽管有这么多的赞美,但他的每一句赞美仿佛就是真的,而且也一定是真的。


这首诗,不仅是在讲一个女人,某个女人,而是讲所有女人。而我们,将通过我们的女儿、母亲、姐妹、妻子以及通过我们自己,最终理解这首诗。


还是用歌德的一句话来为本文作结吧,“永恒的女性,带领我们前进。”


女人,也愿你带领我前进。


诗歌音乐 -


配乐剪辑音乐家John Barry的作品Give Me a Smile, 出自专辑The Beyondness of Things


 更多推荐:诗人笔下的女性

01

女人的内心没有荒野,

相反,她们富有远见。

——路易斯·博根《女人》


02

今夜青稞只属于他自己

一切都在生长

今夜我只有美丽的戈壁 空空

姐姐,今夜我不关心人类,我只想你

——海子《日记》


03

我不是女人。我是中性物。

我是孩子,一个侍从,一项大胆的决定,

我是猩红太阳一缕大笑的光芒……

——索德格朗《现代女性》


▼ 留言:今天,你把祝福送给了谁?

阅读38805
俄罗斯 女性 
举报0
关注为你读诗微信号:thepoemforyou

用微信扫描二维码即可关注
声明

1、头条易读遵循行业规范,任何转载的稿件都会明确标注作者和来源;
2、本文内容来自“为你读诗”微信公众号,文章版权归为你读诗公众号所有。

评论
更多

文章来自于公众号:

为你读诗

微信号:thepoemforyou

邮箱qunxueyuan#163.com(将#换成@)
微信编辑器
免责声明
www.weixinyidu.com   免责声明
版权声明:本站收录微信公众号和微信文章内容全部来自于网络,仅供个人学习、研究或者欣赏使用。版权归原作者所有。禁止一切商业用途。其中内容并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责,也不构成任何其他建议。如果您发现头条易读网站上有侵犯您的知识产权的内容,请与我们联系,我们会及时修改或删除。
本站声明:本站与腾讯微信、微信公众平台无任何关联,非腾讯微信官方网站。